I know that Japanese has it, there’s a difference between 紙 and 神 for example:

Technically: Latin Alphabet languages have something alike but not known as “pitch accent” more akin to word stress (think, “Cent” vs “Scent” or “Whole” vs “Hole”) as in is there a difference in ‘volume’ (like the tone of your voice upon pronouncing either word). Is there an emphasis on how a word could be understood based on how it’s said (in EN, FR, DE)?

I mean, do you know examples of words in (European) languages or ENG where something equivalent of “pitch accent” applies? Can you also tell the difference between something like “sent” / “cent” and “scent” even though those types of words are not relevant to another simply by hearing someone pronouncing it and the tone of their voice?

  • blackbrook@mander.xyz
    link
    fedilink
    arrow-up
    1
    ·
    12 hours ago

    Are you sure it’s not what other sounds are occurring around the words affecting the sound? How we pronounce t and s can vary quite a bit, even in the same word when it occurs differently, with different sounds right before it after or even different stress placed on the word based on the context.