• Hegar@kbin.social
    link
    fedilink
    arrow-up
    137
    arrow-down
    2
    ·
    edit-2
    1 year ago

    Alas, it does not.

    企鵝 is penguin. By itself, 企 means to stand on tiptoes, or to expect something. It’s also the first character in 企業, business. Sometimes business is abbreviated as just 企.

    But “commitment” in English doesn’t literally mean ‘commercial glove noun’ just because ‘com’ can be short for commercial, and mit means glove.

      • Hegar@kbin.social
        link
        fedilink
        arrow-up
        10
        ·
        1 year ago

        Ugh… it’s business. Chinese does that sometimes. 業 means line of business, trade or occupation.

        • irmoz@reddthat.com
          link
          fedilink
          arrow-up
          4
          ·
          edit-2
          1 year ago

          And I’m still waiting on the second character of penguin. I’m guessing that’s Chinese doing its thing again?

          • salty_mariner@lemmy.world
            link
            fedilink
            arrow-up
            10
            ·
            1 year ago

            The second character, 鵝, means goose. So 企鵝 is literally something like, “standing on tiptoes goose”. But no one would look at it that closely, to everyone it’s just a penguin.