Sounds to me like they’re backing up a bit. I get the concern-- we have loads of anime being made now. That’s a good thing, as Hollywood dropped the ball and never bothered to pick it up again… I definitely understand the allure of automated translation.
They’re going to find that it simply doesn’t work, though. Need more human. LLMs have minimal (zero?) understanding of context; i don’t care how many 6090s you give them! The subtitles i have seen, with Japanese as a second language, sometimes deviate wildly from what is actually literally said, too. They capture the emotional implications, not the specific wording.
Sounds to me like they’re backing up a bit. I get the concern-- we have loads of anime being made now. That’s a good thing, as Hollywood dropped the ball and never bothered to pick it up again… I definitely understand the allure of automated translation.
They’re going to find that it simply doesn’t work, though. Need more human. LLMs have minimal (zero?) understanding of context; i don’t care how many 6090s you give them! The subtitles i have seen, with Japanese as a second language, sometimes deviate wildly from what is actually literally said, too. They capture the emotional implications, not the specific wording.