The pirated versions have better subs and editors notes to translate signage, explain/translate in-jokes, and cultural differences, not to mention the onomatopoeia that most “streaming sites” never bother to translate.
Maybe I’m looking in the wrong places, but fan subs rarely happen anymore, don’t they?
Particularly for simulcasts.
Maybe I’m looking in the wrong places, but fan subs rarely happen anymore, don’t they? Particularly for simulcasts.
Fansubs are less common and more delayed, but I’ve seen some when I miss an episode or skip a week